首页 > 酒水分类 > 红酒

图片上的英文怎样翻译,图片上的英文怎么翻译出来

酒易淘 红酒 2022-09-06 20:23:04

品牌名称:酱香白酒加盟 所属行业:酒水 > 白酒

基本投资:10~50万元 投资热度:

加盟意向:1634 门店数量:534家

索要资料 查看详情

  

  (本博客每周分享英语学习和英汉翻译的独特经验。欢迎关注。)   

  

  什么是传神翻译?文学翻译在于“传神”。所谓“传神”,就是把原文的意思表达得非常准确,把意境表现得非常逼真生动,让人看完之后有一种拍案叫绝的冲动。要实现这一目标,除了具备深厚的语言功底,学习和掌握一定的翻译技巧也是非常有益的。   

  

  01英汉生动翻译欣赏   

  

  如何翻译下面的英语句子?怎么翻译才能更生动?   

  

  Damn, she's good-looking, I thought, squaring my shoulders and straightening my uniform.   

  

  相关段落和背景资料:   

  

  我在洛杉矶国际机场排队买票,就在一个漂亮的金发年轻女子后面,她穿着大陆航空公司空姐的粉蓝色制服和红色无沿帽。该死,她真好看,我想,挺起我的肩膀,整直我的制服。   

  

  (maxteamdesign.com图片)   

  

  难点和翻译技巧:   

  

  这里有两个难点:一是damn的理解和翻译,二是square my shoulders的翻译。Damn常用来表示愤怒或失望,但在这里显然不适用。实际上,它有以下含义:   

  

  惊讶或满意的感叹(惊讶或满意的感叹)。   

  

  方肩的意思不难理解。关键是怎么翻译成地道的中文。很多人直译为“挺起我的肩膀”,但这种表达在汉语中并不常用。在中文里,我们说“站起来”或“站起来”;挺胸,肩膀自然挺直。这是英语和汉语表达差异的一个例子。   

  

  我在洛杉矶国际机场排队买票。在我面前的是大陆航空公司的金发空姐,身材很好,穿着浅蓝色制服,戴着小红帽。哇塞,她真漂亮,我一边想,一边挺了挺胸,抻了抻制服。   

  

  英汉生动翻译训练   

  

  如何翻译下面的英语句子更形象?   

  

  That woman is built like a brick shithouse.   

  

  相关段落和背景资料:   

  

  作者的女朋友第一次来家里看父母。   

  

  过不了多久,芭芭拉就会乘坐这些航班去见我的家人,我的父母立刻就爱上了她。“儿子,”我精明的爸爸说,“那个女人像个砖房一样。”   

  

  (dreamstime.com图片)   

  

  训练要求:   

  

  只需翻译标绿的句子.读者可以将自己的翻译放在评论区与其他读者交流,等下一期作者的讲解和翻译完成后再进行对比。通过训练、交流、比较、举一反三,不断提高自己的翻译技巧,最终达到生动的英汉翻译的最高境界。   

  

  往昔精彩回顾:英汉生动翻译的欣赏与训练(十)   

  

  英汉生动翻译的欣赏与训练(二)   

  

  大学生如何提高英语水平?   

  

  英语口语训练的七大要素   

  

  本讲座每周出版一次,其中翻译实例由作者从自己的文献翻译中选取。如果你觉得讲座不错,就关注一下,喜欢一下,分享一下,特别推荐给英语和英汉翻译专业的同学。   

  

  作者:从事英汉口译、笔译36年的英语爱好者;第一、二届全国“韩青年翻译奖”竞赛一等奖获得者;地道英语和生动翻译的倡导者和实践者。)   

免费咨询
免费获取加盟资料